Terrorist attacks
It is with deep sorrow that ICCS mourns with the world over the tragic loss in Paris and Beirut. We ask all Scouts to pray for the families of loved ones who have died, and that they may be comforted in the days to come.
We also ask that Scouts around the world continue their good works as Scouts and always remember that “Duty to God” is who we are, regardless of how we each practice our faith and how we serve the Merciful God, the Father of the human Family. May we all work together to prepare a better world for our youth that they may all live in peace and harmony.
————————————————————————-
Remplie de tristesse, la CICS pleure avec le monde les morts de la tragédie de Paris et de Beyrouth. Nous demandons à tous les scouts de prier pour les familles de ceux qui ont perdu la vie et pour que l’amitié et le réconfort les entourent dans les jours qui viennent.
Nous demandons que les scouts du monde entier continuent d’agir pour le bien, qu’ils ne perdent jamais de vue le « devoir envers Dieu », au cœur du scoutisme, quelle que soit leur foi, quelle que soit leur façon de servir le Dieu miséricordieux, le Père de la famille humaine. Puissions travailler ensemble à rendre le monde un peu meilleur pour nos enfants, pour notre jeunesse. Puissent-ils vivre en paix et en harmonie.
————————————————————————–
Con gran dolor la CICE llora con el mundo las trágicas pérdidas de París y de Beirut. Pedimos a todos los scouts que recen por las familias de aquellas personas queridas que murieron, y que sean reconfortadas en los próximos días.
También pedimos a los scouts del mundo entero que continúen su buen trabajo como scouts y que recuerden siempre que el Deber para con Dios tiene que ver con quiénes somos, cualquiera que sea la manera en que cada uno practiquemos nuestra fe y cómo servimos al Dios Misericordioso, el Padre de la Familia humana. Trabajemos todos juntos para preparar un mundo mejor para nuestros jóvenes, que puedan habitar en paz y harmonía.
www.cics.org